2018-03-28 (updated 2018-05-12)
Languages are written in various scripts with different glyph counts. Hawaiian has 13 letters, Chinese has thousands of characters. But Chinese characters represent whole syllables in spoken Chinese languages such as Mandarin, and sometimes several syllables in spoken Japanese. They also encode meaning, so different Chinese characters are often pronounced identically. Some other scripts (e.g. Hebrew and Arabic) omit vowels and so the same letter sequence can be pronounced in different ways. Here, we'll mostly be examining text which is known
or assumed to be alphabetic and all the sound is encoded in the written
language. The choice of glyphs depends on the language and alphabet.
Most European languages are written in a modified Roman alphabet, and
for Latin, each letter mapped onto a single phoneme. In recent times,
this is no longer true, but it is still possible to map groups of letters
onto phonemes, fairly reliably in languages such as Italian, German,
and Hungarian, and not so well in English and French. In what follows,
a glyph is defined as comprising one or more letters corresponding to
a single phoneme most of the time, or a word boundary. Examples of
multi-letter glyphs include The probability of a particular glyph occurring in a given place depends upon its context, and in particular the glyph preceding it. If we know, for each glyph, how frequently each glyph that can follow it occurs, it might be possible to identify the language of a text automatically, and possibly also acquire information about the pronunciation of undeciphered scripts such as the Voynich Manuscript. (This doesn't imply its contents have any meaning, only that its creators had a particular pronunciation in mind.) The approach I'm going to take is to represent each glyph by a vector whose components depend on the frequencies of the glyphs or word ending following it. These approximately follow a Zipfian distribution, so frequently occurring glyphs will dominate, and rarer glyphs will all have similarly low values whichever glyph they follow. As this effectively reduces the dimensionality of the space spanned by the vectors, and consequently the information content of the vectors themselves, I decided to use the log frequencies instead. The precise formula used is a[b] = log(count(a b)) / log(count(a))i.e. the component b of vector a is the logarithm
of the number of times a is followed by b , divided
by the number of times a occurs. The value of the
x-coordinate in the figures below is the position of b
in the glyphs which follow a after sorting them by increasing
frequency.
![]() Figure 1: Successors of Hungarian a ![]() Figure 2: Successors of Hungarian f ![]() Figure 3: Successors of Hungarian sz The plots in Figures 1-3 were made from the four
gospels in Gáspár Károli's
Hungarian
translation of the Bible published in 1590. The result of performing PCA on the text is shown in Figure 4: |
Figure 4: PCA of Hungarian glyphs
The normalized logarithm of the glyph frequencies is
indicated by color (In descending order of frequency: white, magenta,
blue, cyan, green, yellow, red, black.) What is striking is that,
with the exception of the rare glyphs The vowels are close to one another in the PCA plot because, when a consonant follows a vowel, it's possible to replace it by most other consonants without affecting pronounceability much, although the vowels which can follow a particular vowel are more restricted. The result is that the vectors of the different vowels are close together in the glyph vector space. Next is the PCA for Italian glyphs, extracted from
Il Principe (The Prince) by Niccolò Machiavelli. Again, perhaps not
quite as cleanly as in Hungarian, the vowels and consonants are separate.
The accented vowels in Italian (shown mostly superimposed at the top
of the plot) almost always occur at the ends of words, so their vector
components will be close to zero except for the index corresponding
to |
Figure 5: PCA of Italian glyphs
The next PCA plot is for a language which most people cannot even recognize. Those I've asked guess the language is South-East Asian, possibly Thai. They were surprised it's a European language. I can recognize the script, but I cannot read it and don't even know its alphabet. |
Figure 6: PCA of mystery language glyphs
The glyphs which stand out from the rest here are
In Figure 4, there is a cluster of consonants
somewhat separate from the rest and closest to Using PCA to detect vowels only works if the text has vowels, however, so it's unsurprising that it doesn't work for unpointed Hebrew. For Hebrew, the sofit consonants (variant forms which occur at the end of words and only rarely elsewhere) are returned where you'd expect vowels. The next plot is for the Voynich Manuscript. We don't know how the text is supposed to be pronounced, if at all. |
Figure 7: PCA of Voynich Manuscript glyphs
This time, there are no obvious vowels, but note that
Italian Because Voynichese looks so odd, I decided to analyse a phonetically more exotic language, Mandarin Chinese. Words in Mandarin comprise one or more syllables, which have a simple internal grammar. Syllables have one of five different tones. ![]() Figure 8: Structure of Mandarin/Pinyin syllables
Pinyin text with tones indicated by accent marks
can be found at
Pīnyīn Rìjì Duǎnwén. I corrected |
Figure 9: PCA of Pinyin glyphs
Two things are interesting here. As you'd expect,
glyphs of same vowel with different tones occur close together, and
the large number of vowel variants cause the vowels and consonants
to move apart (to keep the centre of gravity at the centre of the plot).
As this looked different from most other languages I've examined, and vaguely resembles the Voynichese plot, although no variety of Chinese is plausible as the Voynich Manuscript's plaintext language, I decided to plot Latin with long and short vowels indicated, a sample of which I found at Ovidii Metamorphoses. Latin is one of the three most likely languages if the text is meaningful (the other two being German and Italian). |
Figure 10: PCA of accented Latin glyphs
This also vaguely resembles the Voynichese plot. The problem is that Voynichese doesn't seem to have too many characters where you'd expect vowels, so the trick I applied to Chinese and Latin wouldn't work. How to interpret the PCA glyph plotsEach glyph can be represented as a point in an n-dimensional space whose coordinates are the normalized log frequencies of the glyphs which occur next in the text. Principal component analysis reduces the number of dimensions, here to two, while retaining as much information as possible, by projecting the points onto a plane. The orientation of a PCA plot is unimportant, and as they are demeaned the centre of the plot is at the centre of gravity of the glyphs. On each plot, vowels are usually close to one another, and separate from consonants, because the letters following each vowel tend to have similar frequencies. Replacing a vowel with a different vowel in a word rarely affects pronounceability (except perhaps where it's the first vowel of a diphthong). Only certain combinations of phonemes are easily
pronounceable, so these appear in natural languages. Usually,
syllables are consonant-vowel. Sometimes the initial consonant is
missing, or is replaced by a consonant cluster (like To show how all of this affects PCA glyph plots, we can invent arbitrary languages with specific phonetic properties and generate PCA glyph plots for them. Firstly, we see what happens when letters are distributed randomly, such as you might get by using a modern encryption technique. The text looks like this: yo xsbrpfovepgqakqlshhjbgotsbthaihna vqfjakoirethraezahgpaogjwxstaitwpzvq jzrohofztf
|
Figure 11: PCA of random glyphs
The plot is just a random distribution of points. Next is a language whose syllables are always consonant-vowel. Some languages, such as Japanese, closely follow this pattern. The text looks like this: kevi te qi qi zacokefoloyoyeli lopoqepazameyicajo tocijo ci li kafahuroneququca
|
Figure 12: PCA of random CV glyphs
This time, the vowels and consonants separate. Consonants can only be followed by vowels, and vowels and space by consonants. Finally, consonant-vowel-liquid. This looks more like European languages even if it's still gibberish: mo rukalcevo guvenil mi mil jibulbulsom volramovim zen nim ka tocayu qol qurwozazol
|
Figure 13: PCA of random CVL glyphs
Now, there's an additional cluster corresponding to the liquids. For a number of reasons, most plots don't faithfully
adhere to the last two patterns, though Italian comes close: scripts
are rarely exactly phonetic, even where they are the rules are often
complex and context-dependent so you can't reliably map glyphs onto
phonemes, and languages evolve so that specific consonant clusters,
diphthongs and consonant-vowel pairings are preferred (e.g. Effect of encryption on PCA glyph plotsThe cryptographic techniques used in Europe at the time the Voynich Manuscript was created weren't very sophisticated (Fifteenth Century Cryptography). They were
As far as I can see, none of these techniques could reshape the plot for Italian, or any other language with the usual repertoire of vowels, into anything resembling the plot for the Voynich Manuscript. There are, though, some things which could be tried: e.g. merging two or more EVA glyphs into a single glyph, disregarding spaces, treating EVA glyphs as nulls or spaces, and repeating the process until the PCA plot resembles a known language, or at least has separate consonant and vowel branches. And FinallyI did find a text with a glyph cloud similar to that of the Voynich Manuscript: |
Figure 14: PCA of Rohonc Codex glyphs
The only problem is that nobody knows which language it's written in either. I used the transcription at Rohonc Transcription and omitted glyphs occurring less than 50 times. |
© Copyright Donald Fisk 2018